Привет! Здесь я выложу мою собственную коллекцию ивритского сленга. При её составлении я не пользовался никакими источниками или материалами - всё подчерпано мной при общении с израильской молодёжью. Внимание: всё, что Вы сейчас будете читать - это не утаревшие или малоиспользуемые выражения, всё это употребляется на улице, в школах, дворах, универах Прямо Сейчас! Приятного обучения!
1. "Сахтен" - !נשאר לך חודש לשרת? ־ סכטן עליך Самый правильный перевод - " כל הכבוד! "
2. Капара алеха - !יוסי, כפרה עליך , תביא לי את השניצל Означает как бы "пожалуйста" или "сделай одолжение"
4. Харта, лехартэт, хартэтан - ?מה אתה מחרטט , יא חרטטן Новообразованное слово в разг. иврите. Используется когда кто-то говорит неправду, чтобы запугать/запутать кого-либо для различных целей (шутка, выгода и т.п) Само враньё - "Харта", действие - "Мехартэт", а врун - "Хартэтан".
Пример : Саша говорит Пете: "Тебя вчера искала военная полиция!..." Петя естественно взволнуется, а Саше прикольно. Вот такие шуточки.
5. Ла-манАЯк - נשאר חודש למנאייק "לפז"מ ־ פרק זמן מיחנימלי ", "время службы, дежурства" Перевод: "Остался месяц до конца службы в армии, дежурства и т.п"
6. Лаасот ба-яд - ?מתי פעם אחרונה עשית ביד "Онанировать, мастурбировать"
7. Яану, яани, яанту Связка, близкая по значению к " כאילו " и часто употребляемая вместо затяжного "э-э-э", когда человек ищет подходящее слово
8. Месахэк ота - ?מה אתה משחק אותה ראש קטן "Прикидываться, выдавать себя за.." Перевод: "Что ты прикидываешься дурачком?"
9. Сарут - !אחי, אתה כזה שרוט От слова " שריטה במֹח ". Означает "Балбес, дебил, долбанутый, тупой"